大眾汽車(chē)英文在不同國(guó)家有不同表述嗎?
大眾汽車(chē)英文在不同國(guó)家的表述是有所不同的。
比如在美國(guó),大眾計(jì)劃將其公司名稱(chēng)從“Volkswagen”更改為“Voltswagen of America”,以此展示向汽車(chē)電氣化邁進(jìn)的決心。這一更改并非愚人節(jié)玩笑,而是具有永久性、真實(shí)性的計(jì)劃。
更改后的名稱(chēng)中,“Volts”代表伏特,突出了電氣化轉(zhuǎn)型。
在德語(yǔ)中,大眾原來(lái)的名字“Volkswagen”意為“人民的汽車(chē)”。德國(guó)的大眾汽車(chē)命名為“VolksWagenwerk”,通常簡(jiǎn)稱(chēng)為“Volks VW”。
大眾汽車(chē)美國(guó)首席執(zhí)行官表示,更改名稱(chēng)但制造一流汽車(chē)的初心不變。未來(lái)美國(guó)公司銷(xiāo)售的大眾純電動(dòng)車(chē),外部將貼有“Voltswagen”的全新徽標(biāo),非電動(dòng)車(chē)型則繼續(xù)沿用最新的大眾 logo。
車(chē)外廠徽深藍(lán)色為燃油動(dòng)力,使用現(xiàn)有 VW 縮寫(xiě)廠標(biāo);淺藍(lán)色為純電動(dòng)力,使用“Voltswagen”標(biāo)示。
雖然大眾在美國(guó)有改名計(jì)劃,但目前沒(méi)有消息或證據(jù)顯示大眾母公司也有改名計(jì)劃。此次改名與品牌未來(lái)電動(dòng)化轉(zhuǎn)型密切相關(guān),旨在區(qū)分油車(chē)和電車(chē),增加美國(guó)民眾對(duì)大眾電動(dòng)車(chē)的好感度。但效果如何還有待觀察。