美國人常在汽車后面的保險桿 (Bumper) 上貼一些卷標(biāo) (Sticker),表達(dá)自己的一些看法,有時候是嚴(yán)肅的政見、宗教立場、人生信念,或家庭觀,也有的是半開玩笑半認(rèn)真的戀愛哲學(xué),更多的是自謔的幽默和語不驚人死不休的調(diào)笑。總之,不管是意味深長還是無的放矢,甚至不知所云,那都是美國憲法第一修正案所保障之權(quán)利。讓我們來看看其中一些有趣的 Bumper Sticker:
Hit me! I need the money!
撞我的車子吧! 我需要錢! (因為被撞后,可領(lǐng)取保險賠償)
I may be slow, but I'm ahead of you.
也許我開得很慢,但我畢竟還是在你前面
Money talk. Mine only know how to say good-bye.
錢會說話 (神通廣大),但我的錢只會說再見
Shhhh. Driver Asleep
噓! 司機(jī)在睡覺呢!
I brake for no reason.
我煞車不需原因
Remember folks: Stop lights timed for 35mph are also timed for 70mph
各位記住了:開 35 時哩能沖過燈號,開 70 時哩也可以
Please honk if you would like to see my finger
想看看我的手指就按喇叭吧
Mother-in-law in trunk
丈母娘在車尾箱里
Why can't I be rich AND good looking?
為何我不能同時富有又漂亮?
Honk if you love peace and quiet.
如果你熱愛和平寧靜,就按喇叭示意吧
Racecar spelled backwards is racecar
"Racecar" (跑車) 倒過來拼還是 "Racecar"
As a matter of fact, I DO own the road!
不瞞你說,這條路確實被我買下了!
I like cats, too. Let's exchange recipes
我也愛貓,我們來交換一下食譜
I have nothing against god, it's his followers that I can't stand
我對上帝沒有任何不滿,只是受不了祂的信徒
Heaven doesn't want me, and hell is afraid I'll take over
天堂不想要我,但地獄又害怕會被我接管
Cover me. I'm changing lanes.
快掩護(hù)我,我要換線了
Caution! Driver's applying make-up
小心:司機(jī)正在化妝
FORGET ABOUT WORLD PEACE...VISUALIZE USING YOUR TURN SIGNAL
別提什么世界和平了... 請你轉(zhuǎn)彎時打燈
It was only a lane change!
我只是換線罷了!
Go on, I'll see you at the next traffic light.
你先走吧,下個交通燈位再見
Don't drink and drive--if you hit a bump you spill your beer.
開車不要喝酒 ─ 當(dāng)經(jīng)過路面突塊時啤酒會灑出來
Do Not Wash - this vehicle is undergoing a scientific dirt test.
別洗 ─ 這輛車正進(jìn)行一項科學(xué)性的臟污試驗
I is a college student.
我是 (連 is 和 am 都攪混) 個大學(xué)生
I said "no" to drugs, but they just woudn't listen.
我向毒品說“不”,可是它們不聽
I Hate Coffee -- It Keeps Me Awake at Work.
我討厭咖啡 ─ 它使我上班的時候保持清醒
[1]
|