sedan、car、limousine、saloon都有轎車的意思,它們有什么區(qū)別?
saloon在英語里是轎車的意思,房車是翻譯成中文時的用語差異,畢竟當(dāng)時中文對于小型車的名稱還沒有一個統(tǒng)一,所以出現(xiàn)了轎車和房車兩個詞指代一樣事物的情況,而國外的房車是獨立的一個概念,英文是recreational vehicle,Seden是個地方名字,正確轎車的一個英文是sedan,國外的對小型乘用車的英文有car,saloon car,sedan,limousine這幾個,都是指代國內(nèi)所說的轎車或房車,沙龍的英文是salon。