煤球和元宵一樣打一成語(yǔ)
煤球和元宵一樣打一成語(yǔ)答案是“混淆黑白”。
煤球通常是黑色的元宵則是白色的說(shuō)煤球和元宵一樣明顯是在故意將黑白兩種不同顏色的事物混為一談。
這并非是無(wú)意的黑白不分而是故意去混淆。在詞典中混淆黑白的意思就是故意把黑的說(shuō)成白的白的說(shuō)成黑的制造混亂讓人難以辨別。
我們要準(zhǔn)確理解這個(gè)成語(yǔ)的含義避免在使用時(shí)出現(xiàn)錯(cuò)誤。比如在描述一些故意顛倒事實(shí)、誤導(dǎo)他人的情況時(shí)就可以用混淆黑白來(lái)表達(dá)。
而黑白不分更多是指自身無(wú)法清晰分辨黑白可能是因?yàn)樽陨砟芰蛘J(rèn)知的問(wèn)題。所以煤球和元宵一樣這個(gè)謎面對(duì)應(yīng)的成語(yǔ)應(yīng)該是混淆黑白而不是黑白不分。